Office for the Equal Treatment of EU Workers

Formas de trabajo especiales

1. Trabajadores desplazados

Se habla de trabajadores desplazados cuando una empresa ofrece sus servicios temporalmente en otro país y para ello trae consigo a trabajadores propios, es decir, que los desplaza temporalmente a ese otro país.

Derecho laboral

Cuando tiene un contrato de trabajo con un empleador cuya sede se encuentra en su país de origen y por encargo de la empresa se le ha enviado temporalmente a Alemania, entonces por norma se le seguirá aplicando el derecho laboral de su país de origen. No obstante, en determinados ámbitos puede remitirse al derecho laboral alemán si las normativas alemanas le son más favorables. Entre ellas se encuentran especialmente

Atención: En desplazamientos que duren más de un mes, el empleador deberá expedir un documento que resuma las condiciones más importantes de dicho desplazamiento (contrato de desplazamiento). Asegúrese de recibir de su empleador dicho contrato de desplazamiento.

Si ha sido enviado a Alemania y tiene problemas con su empleador, que está establecido en otro país, podrá dirigirse a un centro de asesoramiento en Alemania especializado en trabajadores desplazados.

Atención: Si desea reclamar los requisitos mínimos alemanes antes citados, puede hacerlo ante los tribunales laborales alemanes. En cambio, las reivindicaciones referentes a su contrato de trabajo deberá reclamarlas por norma ante un tribunal de su país de origen.

Régimen de la seguridad social

Si su desplazamiento dura un máximo de 24 meses, por lo general seguirá Vd. cubierto por la seguridad social del país que le ha enviado. El seguro social del país que le envía se certifica mediante el documento A1, que puede Vd. obtener de la entidad de su seguro social.

Un caso especial lo constituye el seguro médico: en caso de enfermedad, podrá recibir tratamiento médico en el país al que ha sido desplazado (país de destino). Para ello deberá dirigirse a su seguro médico en el país de origen antes de partir a su desplazamiento. En función de si va a residir solo temporalmente en Alemania o si traslada su residencia principal a este país, deberá solicitar una tarjeta sanitaria europea o un formulario S1.

Necesitará la tarjeta sanitaria europea si va a quedarse solo temporalmente en Alemania. Con ella recibirá durante su estancia en Alemania cualquier tratamiento médico necesario durante dicho periodo.

El formulario S1 lo necesitará si traslada su residencia principal a Alemania. Eso quiere decir que su estancia en Alemania tiene un carácter duradero; por ejemplo, si viene a vivir con su familia a Alemania por un periodo de tiempo más largo. Deberá presentar el formulario S1a uno de los seguros médicos obligatorios en Alemania. De este modo, Vd. y su familia tendrán acceso a una atención sanitaria completa en Alemania.

Atención: No es necesario contratar un seguro médico de viaje para el desplazamiento al extranjero.

Y, de momento, seguirá también pagando el impuesto sobre el salario en su país de origen. Pero si trabaja más de 183 días en Alemania, deberá entonces pagar impuestos en Alemania.

2. Trabajadores fronterizos

Los trabajadores fronterizos son personas que no trabajan en el país de la UE en el que residen, sino en otro, pero que regresan al menos una vez por semana a su lugar de residencia.

Por norma, los trabajadores fronterizos están cubiertos por el régimen de la seguridad social del país en el que trabajan.
Al respecto hay que tener en cuenta las particularidades siguientes:

  • Enfermedad: Aquí tiene la opción de recibir tratamiento médico en el país en el que trabaja o en el país en el que reside. Para recibir más información consulte el siguiente documento: Merkblatt der Deutschen Verbindungsstelle Krankenversicherung - Ausland (DVKA).
  • Desempleo: Vd. recibe prestaciones del seguro de desempleo del país en el que reside. Para demostrar los periodos de cotización del seguro en Alemania necesitará de la Oficina alemana de Empleo, la Agentur für Arbeit, un certificado PD U1. Si el monto del subsidio por desempleo se calcula en función de sus ingresos, se tomarán como referencia sus ingresos en el país en el que haya desempeñado su último empleo.

Recomendación: Si es Vd. un trabajador fronterizo empleado en Alemania, por lo general suele tener derecho a percibir un subsidio por hijos y otras prestaciones familiares existentes en Alemania.

3. Trabajadores de temporada

Los trabajadores de temporada se contratan en empresas que en determinadas estaciones del año necesitan un gran número de trabajadores por un periodo corto de tiempo. Estos reciben un contrato de trabajo temporal por dicho periodo.

Los trabajadores contratados por un periodo de tiempo limitado no podrán ser tratados peor que los empleados comparables que cuentan con un contrato indefinido. Además, deberán ser tratados igual que los trabajadores alemanes. Esto se refiere a las condiciones laborales, por ejemplo, la remuneración, el despido, la jornada laboral, vacaciones y festivos, protección de la salud y seguridad en el puesto de trabajo.
Además, los trabajadores de temporada tienen derecho a disfrutar del salario mínimo estipulado por ley o los salarios mínimos pertinentes del sector, si los hubiera.

Atención: En ocasiones se descontarán de los salarios unos costes determinados. Si Vd. no está seguro de que su empleador tenga derecho a descontarle determinados costes por comidas y alojamiento, infórmese sobre las cantidades máximas aplicables en la página web de la autoridad de aduanas.

Asimismo tendrá derecho al subsidio por hijos existente en Alemania, si durante su actividad laboral está sujeto sin restricciones a pagar el impuesto sobre la renta para personas físicas en Alemania.

4. Au-pairs

Si trabaja como au-pair en Alemania, por lo general estará también cubierto por la normativa de libre circulación de trabajadores. Por tanto, tendrá derecho a ejercer esa libre circulación y se beneficiará de sus derechos como trabajador. No obstante, una actividad de au-pair puede realizarse también en el marco de una relación de cuidados especial. En tal caso, será Vd. un ciudadano de la EU que no ejerce una actividad laboral, con sus propios medios de subsistencia y derecho a la libre circulación.

La relación de cuidados especial se caracteriza por unas características determinadas:

  • La persona que ejerce de au-pair no podrá ser menor de 18 ni mayor de 27 años.
  • Su estancia tiene por objeto principal adquirir conocimientos del idioma y ampliar sus conocimientos sobre la cultura alemana.
  • La persona au-pair deberá ser tratada como un hijo más por un tiempo limitado en la familia de acogida.
  • Las normas sobre las obligaciones de ambas partes en materia de horas de trabajo, tiempo libre y dinero para gastos deberán fijarse por escrito y respetarse.
  • La participación especialmente en tareas del hogar sencillas y en el cuidado de los niños, incluyendo tareas de canguro, no podrá exceder las 6 horas diarias y las 30 horas semanales.
  • La persona au-pair tendrá derecho a un día libre a la semana como mínimo (que al menos una vez al mes deberá caer en domingo) y tendrá como mínimo 4 tardes libres por semana.
  • Además de ofrecer alojamiento y comidas gratuitamente, la familia de acogida deberá pagarle un dinero para gastos que no excederá los 260 euros al mes.
  • La familia de acogida deberá liberar de sus tareas a la persona au-pair para que esta pueda asistir a cursos de idiomas, practicar su religión, asistir a eventos culturales y excursiones y
  • Deberá contribuir con 50 euros al mes a los costes de sus cursos de alemán.
  • La persona au-pair tendrá derecho a unas vacaciones remuneradas de 4 semanas al año (y si la actividad durara menos de un año, a dos días por mes completo).
    La familia de acogida deberá asegurar a la persona au-pair para cubrirla en casos de enfermedad, accidentes y también en casos de embarazo o alumbramiento.

5. Autoempleo

Si desea trabajar por cuenta propia en Alemania, en el portal de creación de empresas del Ministerio Federal de Economía y Energía (BMWi) encontrará informaciones detalladas sobre cómo establecerse por su cuenta. El portal ofrece sobre todo una idea general de cómo funciona el proceso de creación de una empresa, los registros necesarios y aporta muchas informaciones, listas de controles y programas de aprendizaje en torno al tema de la creación de nuevas empresas y la actividad por cuenta propia.

Las principales particularidades del autoempleo en Alemania son:

  • Si se va a establecer por su cuenta, por ejemplo, como médico, artista o arquitecto, no tiene que registrar su actividad. No obstante, desde luego debería ponerse en contacto con el colegio profesional correspondiente e informarse sobre la posible existencia de requisitos para el ejercicio de la profesión. Como autónomo solo tiene que solicitar un número de identificación fiscal a la oficina de hacienda.
  • También en el ámbito de los oficios existen requisitos especiales para su admisión. Si se quiere establecer, por ejemplo, para ejercer un oficio que requiera una aprobación, necesitará una autorización excepcional para ser inscrito en el registro de empresas artesanales. Según la forma jurídica que elija, deberá acudir además a un notario que inscriba su empresa en el registro mercantil electrónico.
  • Registro de la actividad
    Si su empresa desarrolla una actividad comercial, primero deberá registrar dicha actividad en la Oficina de Comercio (Gewerbeamt) competente. Dicha competencia viene determinada por la sede de su empresa, no por su lugar de residencia. Para ello deberá pagar unas tasas de hasta 70 euros según la región. Para encontrar la Oficina de Comercio pertinente diríjase aquí.
  • Solicitar un número de identificación fiscal
    Recibirá su número de identificación fiscal de la oficina de hacienda (Finanzamt), que habrá sido informada automáticamente por la Oficina de Comercio sobre el registro de su actividad. La oficina de hacienda le enviará por correo la documentación para cursar la solicitud. Esto puede durar de 4 a 6 semanas.
    Recomendación: Si solicita el número de identificación fiscal personalmente a la oficina de hacienda, podrá acortar sensiblemente este plazo de espera
  • Facturas
    Tiene la obligación de escribir una factura por cada trabajo que realice.
  • Declaración de impuestos
    Como autoempleado está obligado a llevar la contabilidad de todos los ingresos y gastos que tenga, y cada año deberá presentar una declaración de impuestos a hacienda, independientemente de si ha obtenido o no beneficios. De otro modo, la oficina de hacienda estimará ella misma su cifra de facturación, lo cual le puede acarrear el pago de elevadas cantidades adicionales.
  • Seguro médico
    Al ser autoempleado, deberá proveerse Vd. mismo de un seguro médico.

Atención: Si su situación laboral en una empresa alemana está considerada y calificada como autoempleo, pero en realidad es Vd. un empleado de dicha empresa, el fenómeno se denomina «autoempleo ficticio».

Si realmente existe una relación laboral de dependencia, se le aplicará la normativa para empleados. Su relación laboral seguirá siendo vigente, y se le tratará como a un empleado de la empresa. Si la administración o un juzgado constatan que se trata de una relación de dependencia y no de autoempleo, esto comportará consecuencias legales.

Si es Vd. un autoempleado, pero sus ingresos no alcanzan para cubrir sus necesidades o las de los miembros de su familia que comparten su mismo hogar, podrá percibir prestaciones según el libro II del código alemán de seguridad social (SGB II).

FAQ Formas de trabajo especiales

Cuando Vd. hace una factura como autónomo, deberá incluir los datos siguientes:

  • Nombre y dirección completos de su negocio,
  • Nombre y dirección completos del destinatario de la factura,
  • Lugar y fecha,
  • Su número de identificación fiscal,
  • Número corriente de factura con una secuencia de cifras o letras o una combinación de ambas para generar un distintivo único que identifique la factura,
  • Descripción de la prestación o la actividad,
  • Cantidad neta en euros,
  • Porcentaje del IVA aplicable (impuesto sobre el volumen de negocio, suele ser el 19 por ciento) y el monto del impuesto en euros,
  • En caso de estar exento del impuesto (si no genera un volumen de negocio superior a 17.500 € al año), indíquelo explícitamente en la factura,
  • Fecha límite para la recepción de la transferencia,
  • Datos bancarios completos y correctos.

El hecho de ser autónomo o trabajar en una relación de dependencia laboral no depende solo de la denominación que figure en su contrato, sino que viene determinado por la manera en que se estructura y se lleva a cabo su actividad profesional. Existe una relación laboral de dependencia cuando una persona (el trabajador) tiene la obligación de realizar un trabajo en una relación laboral de dependencia personal al servicio de otro (empleador) siguiendo instrucciones y bajo la autoridad de otros. Esa facultad de control puede referirse al contenido, la ejecución, el momento o el lugar de la actividad. La persona sometida a esa autoridad básicamente no puede organizar su trabajo y determinar sus horarios libremente. Para determinar si se trata de una relación laboral de dependencia habrá que considerar en cada caso el conjunto de todas las circunstancias.

Los siguientes criterios pueden ayudar a determinar si existe una relación laboral de dependencia:

  • Vd. ejecuta las instrucciones de su socio contractual,
  • No puede elegir libremente cuándo y dónde quiere trabajar,
  • No tiene unas instalaciones propias, sino que trabaja exclusivamente en las dependencias de la empresa y siguiendo los flujos de trabajo operativos,
  • Ejecuta pedidos para un solo cliente,
  • Factura su trabajo por horas.

Si no está seguro de si tiene o no una relación laboral de dependencia, busque asesoramiento. Existe una gran diferencia entre ser un empleado o ser autónomo: si resulta que Vd. en realidad es un empleado, su empleador deberá pagar con efecto retroactivo las cuotas a la seguridad social (seguro de pensiones, de cuidados, de enfermedad y de desempleo) que se habrían aplicado normalmente. Por lo general, la mitad del monto de las cuotas a la seguridad social se descuentan del salario bruto del empleado (contribución del empleado). Tendrá que tener eso en cuenta cuando reclame su reconocimiento como empleado. Pero el empleador solo podrá retener las contribuciones del empleado de los últimos 3 meses como máximo.

Por lo demás, en su calidad de empleado podrá Vd. reclamar a su empleador con efecto retroactivo los derechos siguientes:

  • El derecho a que le continúe pagando el salario en caso de enfermedad,
  • El derecho a unas vacaciones pagadas de al menos 4 semanas al año,
  • La protección contra el despido según la ley alemana de protección contra el despido (Kündigungsschutzgesetz, KSchG) y posiblemente otras normas de protección contra el despido que se aplican en el caso de las embarazadas o personas con discapacidades graves.

Para obtener informaciones de tipo general sobre las obligaciones de colaborar, notificar, dejar constancia u otros requisitos impuestos por las leyes alemanas del salario mínimo (Mindestlohngesetz), del desplazamiento de trabajadores (Arbeitnehmer-Entsendegesetz) y de cesión de trabajadores (Arbeitnehmerüberlassungsgesetz), cuyo cumplimiento está supervisado por la administración de aduanas (Zollverwaltung) a través de su unidad de control financiero del trabajo ilegal (Finanzkontrolle Schwarzarbeit), puede dirigirse a la central de información de la administración de aduanas. Sus datos de contacto son:

Central de información (Zentrale Auskunft)
Teléfono: 0351 44834-510
E-mail: info.privat@zoll.de
Telefax: 0351 44834-590

También podrá recibir información en la línea de información sobre el salario mínimo (Mindestlohnhotline) del Ministerio Federal de Trabajo y Asuntos Sociales (Bundesministerium für Arbeit und Soziales) llamando al número: 030/60 28 00 28.

Las instancias citadas no podrán facilitarle un asesoramiento detallado sobre casos particulares. Si necesita asesoramiento sobre un problema concreto podrá dirigirse, por ejemplo, a un abogado. Otra posibilidad es dirigirse a las oficinas de asesoramiento de la Confederación de Sindicatos Alemanes (Deutscher Gewerkschaftsbund, DGB) sobre movilidad justa «Faire Mobilität». Aproveche nuestro sistema de búsqueda de oficinas de asesoramiento (Beratungsstellensuche) para encontrar una oficina cerca de Vd.
El punto central de contacto para este proyecto se encuentra en Berlín:

Faire Mobilität
DGB, Keithstr. 1–3, 10787 Berlín
Persona de contacto
Dominique John
E-mail mobilitaet@dgb.de
Teléfono (+49) 030 – 21 240 540
Encontrará más información sobre el proyecto online en:
http://www.faire-mobilitaet.de/

El contrato de desplazamiento no es un contrato de trabajo en sí mismo. Es solo un complemento a un contrato de trabajo ya existente, en el que que se determina la duración de la actividad en el extranjero.
Además, dicho contrato debería indicar:

  • Las tareas que la persona desplazada deberá realizar en el país extranjero,
  • Quién será su superior en ese país,
  • A quién debe reportar,
  • Si la hubiera, cuál será la remuneración adicional que recibirá por su trabajo en el extranjero,
  • Si el empleador se hace cargo de los costes de un seguro adicional en el extranjero o cubrirá parte de dichos costes,
  • En qué medida el empleador asumirá los costes de mudanzas, viajes y alojamiento para el trabajador y su familia, y
  • Qué ocurrirá con su empleo a la vuelta.